此时面对更让你感到安心和可靠的keegan,你刚刚不敢宣之于口的委屈以及关于逃跑的妄想都在此刻得到放大。你仰视着那双忧郁的灰蓝色眼眸,就像一艘航船驶入雾色的海:“keegan,我一定要做这种事吗?我怕,我怕疼,我可不可以只是帮你们治疗啊?”你呜咽着说出这番连自己都觉得天真的话,然后用手背抹了抹嘴角。
Krueger靠在墙上笑出了声,肩膀直抖。还没散去的笑意再次因为这句话而剧烈震荡起来。他弯腰捂着肚子,手指隔空点了点你。
Did you hear that, Russ? Just healing. No sex. Just bandaids and lollipops.(听到了吗,Russ?只治疗。不做爱。只有创可贴和棒棒糖。)
他夸张地叹了口气,那双藏在网纱后的眼睛里满是嘲弄,因为生理欲望受挫产生的暴戾此刻化作了更加尖锐的言语攻击。
She thinks this is a charity ic. She thinks because she fixed a leg, she gets to keep her panties on.(她以为这是慈善诊所。她以为因为她修好了一条腿,就能穿着内裤全身而退。)
Keegan没有理会身后的队友。他维持着那个单膝跪地的姿势,视线与你齐平。灰蓝色的眼眸在你期待的目光中,平静得像潭死水,只映出你此刻狼狈不堪的模样。
他抬手轻轻擦过你的嘴角,那里残留着一点透明的津液。Keegan没有嫌弃,他的大拇指在那处娇嫩的皮肤上反复擦弄。你不适地抿唇,他适时收手。
Listen to me. And listen good.(听我说。好好听着。)
Keegan的声音很轻。
Your healing it039;s useful. It keeps us in the fight. But out here? Useful things get used. Until they break.(你的治疗很有用。它能让我们继续战斗。但在外面?有用的东西只会被用到坏掉。)
他抓住你的手引导向下,穿过你们之间那点可怜的安全距离,按在自己大腿内侧——紧贴着手枪套壳。他的手掌很大,干燥且温热,掌心的老茧刮擦着你的手背。
You want to be safe? You want prote from and? From the cartel? From every other monster out there?(你想要安全?想要不受指挥部、贩毒集团、还有外面每一个怪物的伤害?)
Keegan紧盯着你的眼睛。
Then you o belong to someone. Or someones. Because039;free039;assets they disappear. They get cut up in labs. Or sold in pieces.(那你得属于某个人。或者某些人。因为‘自由’的资产会消失。会被切碎在实验室里。或者被拆开卖掉。)
你跟随他的动作蹭过粗糙的尼龙布料,底下是紧绷的肌肉线条,偶尔划过战术装备时,你会被冰冷的金属冻得缩瑟。温差顺着指尖爬上来,无声宣告着暴力的存在。你原以为的避风港,不过是另一片更深的海。
Don039;t look at me like I betrayed you. I039;m saving your life. By showing you the price.(别像我背叛了你一样看着我。我在救你的命。通过让你看到代价。)
Keegan松开你的手,轻轻挑起你的下巴,迫使你无法回避这残酷的一课。
Pain? Yes, it hurts. Everything here hurts. But you have two choices:hurt with us, in this room…or hurt out there, where they won039;t stop when you scream.(疼?是的,会疼。这里的一切都疼。但你有两个选择:在这个房间里跟我们要死要活……还是去外面,那儿的人可不会因为你尖叫就停下来。)
Krueger看得津津有味,对于这种打破心理防线的“教育过程”很是兴奋。他凑过来,挡住光线,用脚顶开你并拢的膝盖。
Lesson over. Teacher gets an apple. Student gets detention.(上课结束。老师得到一个苹果。学生得到了留堂。)
他的声音从头顶压下来,带着浓重的不耐。那根紧贴腹部的性器,
本章尚未读完,请点击下一页继续阅读---->>>
本章未完,点击下一页继续阅读