“这是他的悲哀……”
1:博特纳姆的雷纳德,曾经是安条克公国大公波希蒙德三世的继父。后来因为肆意妄为甚至攻打和掠夺东罗
的土地,终于被波希蒙德三世的舅舅君士坦丁堡的曼努埃尔皇帝抓住,并把他送给了和他有仇的敌人,囚禁了整整十四年。期间波希蒙德三世拒绝为他付赎金,并宣布其不再受安条克法律保护,同时波希蒙德三世的母亲也宣布解除与雷纳德之间的婚约。直到雷纳德后来娶了博特纳姆的施
芬娜为妻并继承了她的领地,他一直
于在东方的
浪
境之
。
2:reniê:是古拉丁语中娈童和同
恋的意思,《圣经·哥林多前书》里有使徒保罗为哥林多人所写的第一封书信里,定义同
恋为有罪,不能
天国的叙述。直至后来,由reniê一词引申
的neilinverin一词则直接隐喻同
恋,施
芬娜夫人在这里是引用哥林多前书的词汇,有为自己儿
隐瞒和无法说
的原因。
托尔梅呆滞的看着跪在地上的这位母亲,听着她撕心裂肺的痛苦祈祷。过了好一会儿,他才喃喃的发
一声低
:
“你是在说谁?”听到施
芬娜夫人的抱怨,托尔梅笑了起来“施
芬娜,事实上你也不擅
谋,你永远无法适应那些
廷里的
谋诡计。可是我去却始终不明白,你为什么非要刻意的除掉我的那个罗
侍从呢,难
就因为他他是个罗
人?虽然你对罗
帝国曼努埃尔皇帝的愤怒是由你丈夫那里带来的,可是我还是不能相信你只因为自己的丈夫当初被他的第一任妻
抛弃,就不只是恨上了她和他儿
的舅舅,甚至连一个小小的罗
人都憎恨上了1。”说到这里,托尔梅不解的看着施
芬娜“可是难
你不知
吗,汉弗雷是他救的,当我们认为我们完全可以控制和避免那些试图加害你们人的时候,汉弗雷的莽撞(上帝保佑,从这一
上他完全继承了他那个父亲的个
)差
要了他的命,是
格救了他。这一
我们所有人都看到了,他当时是那么勇敢,甚至即使是最好的骑士也不过如此。可是我就不明白,你为什么还要除掉这个对你和你的儿
明显忠诚的人呢?就不刚刚,汉弗雷还让我替他把一件不错的上等短甲送给了
格,难
你不觉得让汉弗雷和这么一个忠诚的人在一起,比和那些浮夸莽撞甚至
的侍从在一起更有利吗?”
说到这里,施
芬娜再也无法控制自己,她一
跪在地上,嘴里痛苦的发
一声
般的痛苦哀号:“上帝,圣母,主呀,救救我的儿
,把他从reniê2的罪责中拯救
来吧,我的主!”
托尔梅张嘴问
这句话之后,才突然意识到,这正是
格刚刚问过他的。
“我
的一切难
不是虔诚?”施
芬娜夫人有些愤怒的瞪了托尔梅一
“或者说这么多年来你已经找到了更能诠释虔诚这个词汇的方法了?我难
不够虔诚吗?难
我为了顾全大局,不去追究那些试图谋害我和我儿
的
谋家的举动还不算虔诚?”
“用一个
谋取代另一个
谋,用一个谋杀取代另一个谋杀?”托尔梅面无表
的站起来直视着施
芬娜夫人有些僵
的脸颊“骑士现在已经不适合战斗,反而更适合和那些
廷小丑一起策划
谋诡计了?”
本章已阅读完毕(请
击
一章继续阅读!)
“虔诚可以宽恕一切罪行吗?
谋,背叛,杀人还有抢夺,这些都可以用虔诚换取到宽恕吗?”
“你的讥讽有时候更应该去对那些习惯使用
谋的人说,应该去对鲍德温说!对雷蒙说!甚至是对君士坦丁堡的曼努埃尔皇帝和他的外甥、我丈夫的那个继
波希蒙德说!是他把我丈夫赶
了他的领地!”施
芬娜夫人突然暴怒起来,她用力踢着脚
的沙土,毫无顾忌的诅咒着那些她提到的每一个人“我丈夫也许不是个好骑士,也许他的鲁莽和贪婪让人讨厌,可是他有一个他们所有人都没有的优
。他不会使用
谋,他是个骑士,
廷不适合他,他就象一
野猪,总是只知
向前冲!”
“不,这是他的荣誉!”施
芬娜夫人毫不犹豫的驳斥了托尔梅“也许在你们所有人
里他是愚蠢的,可对我来说,他是个单纯的人。单纯到有时候和一些明显不值得
往的人保持友谊。”
损坏的扇
,她在托尔梅面前来回踱着步,双手焦虑的相互
搓着“奥托你应该知
如果让人知
了真相会有什么事
发生,更不要说让我的丈夫知
了会怎么样。奥托,我是个虔诚的教徒,我丈夫更是。也许他有时候并不招人喜
,甚至我还知
有些盟友对他的憎恨比对萨拉丁还激烈,可是我始终
信他的虔诚是能宽恕他一切罪行的。”
“我的上帝,那孩
……原来喜
男人。”
“不!绝对不行!”当施
芬娜听到托尔梅说到汉弗雷送给
格短甲的时候,她的脸上立刻一片惨白,甚至在一刹那
格看到一丝疯狂的
神从她
睛里

来“绝对不能允许那个人活着,不论他多么忠诚,我绝对不允许我的儿
和他接近。为了我的儿
,这个人必须死。否则,他会引诱我的儿
,他会让他
蠢事,他会让汉弗雷
败名裂的!”